Мир Джевелпетов
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » Форум о Джевелпетах » Общие вопросы о Джевелпетах » Кто хочет переводить Джевелпетов?
Кто хочет переводить Джевелпетов?
MariannaДата: Вторник, 28.10.2014, 21:05 | Сообщение # 1
Лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 41
Репутация: 1
Статус: Offline
Кто хочет переводить Джевелпетов или другими словами делать субтитры сериям?!
Как известно аниме Lady Jewelpet  начало выходить с 05.04.2014 года.
И соответственно пока переводчики доберутся до этого аниме не известно и насколько скорые это будут переводы и поэтому, если у вас есть желание, то вы сможете попробовать себя в роли переводчика.

Что для этого нужно:
1. Исходный материал - обычно исходный материал берётся с ня торрентов с пометкой Anime sub, что в свою очередь означает, что в контейнере серии находятся английские субтитры! Обычно формат контейнера имеет разрешение mkv, а субтитры присутствуют прикреплённым файлом - light sub.
2. После того как вы скачаете серию с английскими субтитрами, вам будет необходима программа по созданию и редактированию субтитров Aegisub
3. После того как вы скачаете программу и установите её вам будет нужно сначала выдернуть субтитры из контейнера, нажав на опцию Файл Открыть субтитры в кодировке и далее после обработки сохранить субтитры как...

4. Перевод можно делать конечно и по словарику, но можно облегчить себе труд и открыть полученные субтитры через программу Блокнот и скопировать английские субтитры начиная со слова
Dialogue: и до самого низа, и перенести их в гугл переводчик (в левую сторону), после некоторого времени гугл обработает запрос и переведёт текст, но будьте внимательны ибо он может перевести всё под чистую, что не совсем нам нужно!

Пример маленького текста:

Код
Dialogue: 0,0:00:05.37,0:00:11.03,Main Dialog,,0,0,0,,Recently, abnormal weather and \Nchanges in natural phenomena
Dialogue: 0,0:00:11.03,0:00:15.46,Main Dialog,,0,0,0,,have had major repercussions \Nin people's lives.
Dialogue: 0,0:00:17.18,0:00:21.57,Main Dialog,,0,0,0,,Drought continues in a \Npreviously verdant rural area.
Dialogue: 0,0:00:23.77,0:00:28.60,Main Dialog,,0,0,0,,In another area popular for its \Nbright sun and beautiful beach,
Dialogue: 0,0:00:28.60,0:00:30.84,Main Dialog,,0,0,0,,dark clouds have taken up \Npermanent residence.
Dialogue: 0,0:00:33.82,0:00:38.98,Main Dialog,,0,0,0,,Meanwhile, a desert has turned into a \Nfield of snow as far as the eye can see.
Dialogue: 0,0:00:42.71,0:00:47.57,Main Dialog,,0,0,0,,Wild animals are also \Nmaking major migrations.
Dialogue: 0,0:00:48.80,0:00:49.93,Main Dialog,,0,0,0,,However...
Dialogue: 0,0:00:52.23,0:00:58.93,Main Dialog,,0,0,0,,...no one has yet to understand \Nthe true meaning of all this.
Dialogue: 0,0:02:36.34,0:02:37.33,Main Dialog,,0,0,0,,It's empty!
Dialogue: 0,0:02:37.33,0:02:39.07,Main Dialog,,0,0,0,,Nobody's here.
Dialogue: 0,0:02:39.07,0:02:41.26,Main Dialog,,0,0,0,,Sure is quiet...
Dialogue: 0,0:02:44.20,0:02:46.52,Main Dialog,,0,0,0,,Beacon of Rebellion!
Dialogue: 0,0:02:48.37,0:02:50.22,Main Dialog,,0,0,0,,Is everybody out on jobs?
Dialogue: 0,0:02:50.22,0:02:55.02,Main Dialog,,0,0,0,,Yeah. Recently, we've had all that weird \Nweather and natural disasters, right?
как вы видите есть пененос строки и обозначается он \N, его лучше убрать перед переводом в том же блокноте

с помощью замены!
Вот что получилось

Код
Dialogue: 0,0:00:05.37,0:00:11.03,Main Dialog,,0,0,0,,Recently, abnormal weather and changes in natural phenomena
Dialogue: 0,0:00:11.03,0:00:15.46,Main Dialog,,0,0,0,,have had major repercussions in people's lives.
Dialogue: 0,0:00:17.18,0:00:21.57,Main Dialog,,0,0,0,,Drought continues in a previously verdant rural area.
Dialogue: 0,0:00:23.77,0:00:28.60,Main Dialog,,0,0,0,,In another area popular for its bright sun and beautiful beach,
Dialogue: 0,0:00:28.60,0:00:30.84,Main Dialog,,0,0,0,,dark clouds have taken up permanent residence.
Dialogue: 0,0:00:33.82,0:00:38.98,Main Dialog,,0,0,0,,Meanwhile, a desert has turned into a field of snow as far as the eye can see.
Dialogue: 0,0:00:42.71,0:00:47.57,Main Dialog,,0,0,0,,Wild animals are also making major migrations.
Dialogue: 0,0:00:48.80,0:00:49.93,Main Dialog,,0,0,0,,However...
Dialogue: 0,0:00:52.23,0:00:58.93,Main Dialog,,0,0,0,,...no one has yet to understand the true meaning of all this.
Dialogue: 0,0:02:36.34,0:02:37.33,Main Dialog,,0,0,0,,It's empty!
Dialogue: 0,0:02:37.33,0:02:39.07,Main Dialog,,0,0,0,,Nobody's here.
Dialogue: 0,0:02:39.07,0:02:41.26,Main Dialog,,0,0,0,,Sure is quiet...
Dialogue: 0,0:02:44.20,0:02:46.52,Main Dialog,,0,0,0,,Beacon of Rebellion!
Dialogue: 0,0:02:48.37,0:02:50.22,Main Dialog,,0,0,0,,Is everybody out on jobs?
Прикрепления: 4846089.jpg (27.4 Kb)
MariannaДата: Вторник, 28.10.2014, 21:18 | Сообщение # 2
Лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 41
Репутация: 1
Статус: Offline
Теперь переносим текст в гугл переводчик и смотрим что он нам переведёт

Код
Диалог: 0,0: 00: 05.37,0: 00: 11.03, Main Dialog,, 0,0,0,, Недавно ненормальная погода и изменения в природных явлений  
Диалог: 0,0: 00: 11.03,0: 00: 15.46, Main Dialog,, 0,0,0,, имели серьезные последствия для жизни людей.  
Диалог: 0,0: 00: 17.18,0: 00: 21.57, Main Dialog,, 0,0,0,, Засуха продолжает в ранее зеленой сельской местности.  
Диалог: 0,0: 00: 23.77,0: 00: 28.60, Main Dialog,, 0,0,0,, В другой области популярной для ее ярким солнцем и прекрасным пляжем,  
Диалог: 0,0: 00: 28.60,0: 00: 30.84, Main Dialog,, 0,0,0,, темные тучи, остались на постоянное место жительства.  
Диалог: 0,0: 00: 33.82,0: 00: 38.98, Main Dialog,, 0,0,0,, Между тем, пустыня превратилась в поле снега, насколько глаз может видеть.  
Диалог: 0,0: 00: 42.71,0: 00: 47.57, Main Dialog,, 0,0,0,, Дикие животные также делает крупные миграции.  
Диалог: 0,0: 00: 48.80,0: 00: 49.93, Main Dialog,, 0,0,0,, Однако ...  
Диалог: 0,0: 00: 52.23,0: 00: 58.93, Main Dialog,, 0,0,0,, ... никто не имеет еще понять истинный смысл всего этого.  
Диалог: 0,0: 02: 36.34,0: 02: 37.33, Main Dialog,, 0,0,0,, Это пустое!  
Диалог: 0,0: 02: 37.33,0: 02: 39.07, Main Dialog,, 0,0,0,, Никто не здесь.  
Диалог: 0,0: 02: 39.07,0: 02: 41.26, Main Dialog,, 0,0,0,, Конечно спокойно ...  
Диалог: 0,0: 02: 44.20,0: 02: 46.52, Main Dialog,, 0,0,0,, Маяк Восстания!  
Диалог: 0,0: 02: 48.37,0: 02: 50.22, Main Dialog,, 0,0,0,, Все ли на работу?

Соответственно перевод открываем в другом блокноте и с помощью замены изменяем Диалог: на Dialogue:
5. Далее копируем в оригинальные субтитры наш подредактированный перевод и сохраняем файл.
6. После открываем снова программу Aegisub и доводим перевод до ума, задавая стили и улучшая сам смысл перевода!
7. Сохраняем в программе субтитры и они готовы к пользованию!!

Кто хочет попробовать себя в качестве переводчика, пишите в данную тему!
Форум » Форум о Джевелпетах » Общие вопросы о Джевелпетах » Кто хочет переводить Джевелпетов?
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Обсуждение темы в социальной сети "Вконтакте"


Copyright jewelpet.moy.su © 2015
Дизайн сайта: Аниме клон by Alexiya
Верстка сайта: VideoLiver




Меня зовут госпожа Минт
Метки серий
на (13)
За (6)
10 (5)
11 (5)
12 (5)
17 (5)
Из (5)
13 (4)
14 (4)
15 (4)
16 (4)
18 (4)
19 (4)
20 (4)
24 (4)
40 (4)
не (4)
22 (3)
23 (3)
25 (3)
26 (3)
28 (3)
29 (3)
30 (3)
31 (3)
32 (3)
33 (3)
34 (3)
35 (3)
36 (3)
37 (3)
38 (3)
39 (3)
42 (3)
43 (3)
44 (3)
50 (3)
52 (3)
Кто (3)
по (3)
04. (2)
21 (2)
27 (2)
45 (2)
46 (2)
47 (2)
48 (2)
49 (2)
51 (2)